<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Maeon &#187; 번역</title>
	<atom:link href="http://maeon.com/tag/%eb%b2%88%ec%97%ad/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://maeon.com</link>
	<description>국경없는 전자상거래 온라인 자유무역 &#124; 쇼핑몰 창업 &#124; 쇼핑몰 솔루션 &#124; 오픈소스 &#124; 해외 창업팁</description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Jan 2011 23:18:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>prestashop 한국어 언어팩</title>
		<link>http://maeon.com/prestashop-kr-translation.html</link>
		<comments>http://maeon.com/prestashop-kr-translation.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 19:12:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[prestashop]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/?p=1030</guid>
		<description><![CDATA[프레스타샵 한국어 언어팩이 완성되었습니다. prestashop 한국어 언어팩 번역을 도와주신 이종필님과 송송이님 김인찬님께 감사드립니다. 고객 화면 번역내용 중 추가사항 임의 수정한 부분이 있습니다. 아래 내용을 참고 번역팩을 설치하는 분의 쇼핑몰에 적당한 내용으로 수정하십시오. 예) Availability : -&#62; 이 상품을 배송할 수 있는 나라 : 전체 번역내용 중 추가사항 은행 송금 모듈과 관련된 부분이 한국의 현실에 맞지 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/prestashop-kr-translation.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>71</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>prestashop 관리자 패널 한글번역.</title>
		<link>http://maeon.com/prestashop-translation.html</link>
		<comments>http://maeon.com/prestashop-translation.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 13:16:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/?p=1028</guid>
		<description><![CDATA[안녕하세요. 부족한 영어실력 때문에 prestashop 번역이 완료되지 않았습니다. prestashop과 같은 다국어 솔루션 사용에 가장 큰 어려움은 낮선 관리자 페이지와 이해할 수 없는 설명이 가장 큰 장애물인 것 같습니다. 고객 페이지는 나름 구글 번역기의 도움을 받아 1차 번역을 하고 2차로 수정을 완료하였지만, 관리자 페이지는 막히는 부분이 많이 있어 도움을 요청합니다. 아래 내용은 기계 번역에 오류가 있다고 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/prestashop-translation.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>구글 툴바 자동 번역으로 다국어 쇼핑몰 솔루션 한글화 하기</title>
		<link>http://maeon.com/google-toolbar-translate.html</link>
		<comments>http://maeon.com/google-toolbar-translate.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 13:31:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/?p=917</guid>
		<description><![CDATA[기존의 구글 자동 번역기는 admin 페이지와 보안(https)페이지는 번역을 할 수 없었는데요. New! Google 툴바는 위 페이지도 자동 번역을 사용할 수 있습니다. 보안 페이지에서도 사용할 수 있는 구글 툴바 자동번역 기능을 사용해서 다국어 쇼핑몰 솔루션 한글 번역에 응용 해보았으며, 아래 동영상처럼 편리하게 번역작업에 응용할 수 있습니다. CS-CART는 자동 번역된 한글을 곧바로 손질해서 저장하면 됩니다. PrestaShop는 우측의 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/google-toolbar-translate.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>마젠토 최신 버전 언어팩(폴더,파일)만 추출!</title>
		<link>http://maeon.com/magento-translations.html</link>
		<comments>http://maeon.com/magento-translations.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 04:14:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/?p=825</guid>
		<description><![CDATA[마젠토 최신 버전에서 언어팩만 추출하는 방법입니다. 아래 방법으로 언어팩을 추출하면 한글화 작업 시간도 절약할 수 있고 편리합니다. 마젠토 홈페이지에 있는 언어팩(구 버전 1.2)를 내려받아서 번역 하고 이것을 최신 버전과 호환시키지 않고 그대로 추가하게 되면, 일부 페이지에서 어긋나는 부분이 발생합니다. 또 구 버전을 번역한 다음, 최신 버전과 호환시키려면, 최신 버전에 추가, 변경된 라인을 찾아내서 다시 번역하고 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/magento-translations.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Magento 쇼핑몰에 여러 언어를 추가할 수 있습니다.</title>
		<link>http://maeon.com/magento-ilanguage.html</link>
		<comments>http://maeon.com/magento-ilanguage.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Dec 2008 13:10:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[마젠토]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[Magento가 해외 쇼핑몰 솔루션인 점을 충분히 감안하여도 관리자 기능을 익히는 것이 생각보다 쉽지는 않더군요. 특히 영어로 설명된 복잡한 관리자 페이지의 기능들을 한국어로 직역하여 판단하기에는 곤란한 점이 있는 것 같습니다. Magento의 사용자 메뉴얼과 위키등 여러 설명서를 참고해서 해당 하는 설정이 무엇을 뜻하는지 직접 테스트 해보고 결과를 확인해 보아야 될 것 같습니다. 사용자 기능+사용자 디자인 보다는 관리자 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/magento-ilanguage.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>23</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>다국어 쇼핑몰을 지원하는 오에스커머스 일본어를 추가하는 방법?</title>
		<link>http://maeon.com/oscommerce-japanese.html</link>
		<comments>http://maeon.com/oscommerce-japanese.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 01:31:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>
		<category><![CDATA[오에스커머스]]></category>
		<category><![CDATA[일본]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/2008/06/06/oscommerce-japanese</guid>
		<description><![CDATA[다국어 쇼핑몰 운영에 최적화된 오에스 커머스 오픈 솔루션에 일본어를 추가하는 간편한? 방법입니다. 일본어 언어팩은 아래 2개의 링크에서 다운 받으시면 됩니다. 오에스커머스 일본어 osCommerce 日本語版のダウンロード (oscommerce-2.2ms1j-R8.tar.gz) (위 페이지에서 oscommerce-2.2ms1j-R8.tar.gz를 클릭하면 자동으로 다운로드 됩니다.) 다음 순서는 알집을 풉니다. (일본쪽 링크가 버젼업에 따라 조금씩 수정이 되고 있으므로 편집이 용이한 점을 참고하세요.) 폴더 oscommerce-2.2ms1j -&#62;catalog -&#62;includes -&#62;languages -&#62;japanese -&#62; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/oscommerce-japanese.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>중국어 일본어 문자가 깨진다.</title>
		<link>http://maeon.com/em-editor.html</link>
		<comments>http://maeon.com/em-editor.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 23:02:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maeon</dc:creator>
				<category><![CDATA[다국어 쇼핑몰 솔루션]]></category>
		<category><![CDATA[emeditor]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://maeon.com/2008/06/06/em-editor</guid>
		<description><![CDATA[에디터에서 중국어 일본어 문자가 깨진다. 나모, 에디터 플러스에서 일본어 중국어가 깨진다!! 이럴 때는 EmEditor를 사용하니 문제가 해결되더 군요. 오에스커머스와 같은 다국어 쇼핑몰 언어파일 번역 작업할 때 유용하게 사용할 수 있습니다. 셰어웨어 다운은 네이버에.. em에디터]]></description>
		<wfw:commentRss>http://maeon.com/em-editor.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

